Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Quid ?

22 Août 2008 , Rédigé par Passerelle

Passerelle. Nom féminin, désignant un pont étroit réservé aux piétons. Comme le pont, la passerelle relie deux rives qui s’opposent et, parfois, se ressemblent, pour les faire communiquer. Mais, plus légère, la passerelle est instable et fantasque, et oscille au gré du vent ou de l’allure de ceux qui l’empruntent. On y passe, on y sautille, on s’y embrasse, on y rêvasse…bref, elle est un lieu de passage autant qu’un lieu de vie.

Une passerelle, c’est aussi la petite plate-forme dominant à l’avant le pont d’un navire et d’où l’on peut explorer l’horizon. Synonyme donc pour les esprits voyageurs, d’audace et d’avant-garde.


Aussi ce nom m’a-t-il séduite, moi qui aime plus que tout créer des liens et des échanges entre les espaces et les cultures. Globe-trotteuse en herbe, indécrottable nomade, d’une curiosité insatiable, je souhaite faire de ce blog une « passerelle » entre différents mondes (de mon Europe natale au Nouveau Monde de tous les possibles), entre différents modes de vie, entre passé et futur, entre « terra cognita » et « terra incognita ».

Car je me lance aujourd’hui dans l’aventure ambitieuse peut-être, périlleuse certainement, d’un blog. Certains y verront l’adhésion à cette fâcheuse tendance nombriliste de notre cyber-monde moderne, d’autres un moyen d’avoir de mes nouvelles depuis l’autre bout du monde, et de s’offrir un voyage virtuel vers l’ailleurs.

Petite Française qui s’en va enseigner la langue de Molière aux élèves brésiliens de l’Universidade Estadual de Campinas, ce blog est en tous cas pour moi  l’occasion de faire « passer », via images et anecdotes personnelles, ma vision de cette expérience, et de m’exercer à une activité que je prise de plus en plus : l’écriture.


Libre à vous donc d’emprunter cette passerelle vers d’autres horizons, dans un sens…ou dans l’autre ! car ici point de sens unique : j’attends vos commentaires, suggestions et corrections, pour donner vie à ce lieu d’échange.


Bonne lecture !

 

PS : j’aime bien aussi l’idée (grammaticalement incorrecte) de faire de « passerelle » le féminin de « passereau », petit oiseau de la race des passéridés, rejoignant ainsi l’image d’envol et de légèreté.

 

Passerella. Nome femminile, che designa un ponte stretto riservato ai pedoni. Come il ponte, la passerella unisce due rive che si oppongono, e, talvolta, si somigliano, per farle com-municare. Ma, più leggera, la passerella è instabile e capricciosa, e oscilla a secondo del vento o del passo di quelli che vi camminano. Ci si passa, ci si salta, ci si bacia, ci si sogna... insomma, è un luogo di passaggio così come un luogo di vita.

Una passerella, è anche la piccola piatta-forma che domina all’avanti il ponte di una nave e donde si può esplorare l’orizzonte. Sinonimo dunque per gli spiriti viaggiatori, di audacia e d’avanguardia.

 

Sono dunque stata sedotta da questo nome, io che voglio creare legami e scambi tra gli spazi e le culture. Giramondo in erba, incorrigibile nomade, di una curiosità insaziabile, desidero fare di questo blog una “passerella” tra diversi mondi (la Vecchia Europa dove sono nata, e il Nuovo Mondo di tutte le possibilità), tra diversi modi di vita, tra passato e futuro, tra  « terra cognita » e « terra incognita ».

Poiché mi lancio oggi nell’avventura, forse ambiziosa, sicuramente perigliosa, di un blog. Alcuni vi vedranno l’adesione a quella tendenza nombrilista del nostro cyber-mondo moderno, altri un modo di avere mie notizie dall’altra parte del mondo, e di offrirsi un viaggio virtuale verso l’altrove.

Piccola Francese che se ne va insegnare la lingua di Molière agli studenti brasiliani dell’Universidade Estadual de Campinas, questo blog è comunque per me l’occasione di far “passare”, tramite immagini e aneddoti personali, la mia visione di quest’esperienza, e di esercitarmi a un’attività che mi piace sempre più : la scrittura.

 

Siete dunque liberi di prendere questa passerella verso altri orizzonti, in un senso... o nell’altro ! poiché qui non esiste il senso unico : aspetto i vostri commenti, proposizioni e/o correzioni, per dare vita a questo luogo di scambio.

 

Buona lettura !

 

PS : mi piace anche assai l’idea (grammaticalmente incorretta) di fare di “passerella” il femminile di “passero”, uccellino birichino, raggiungendo così l’immagine di volo e di leggerezza...

 

PPS : per i miei amici italiani che non leggerebbero il francese, proverò, nella misura del possibile, di tradurre i miei biglietti in italiano ; o almeno, di aggiungervi un piccolo tocco transalpino !

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article

Petterson 25/01/2009 05:30

Piccola francese, achei fenomenal a introdução ao seu diário de viagens!

A idéia de um canal de comunicação que ultrapasse os limites do relato e da descrição, buscando construir passarelas entre mundos aparentemente distantes e opostos, é de uma criatividade e sensibilidade únicas. E apesar de meu fraco entendimento da língua francesa, foi fácil perceber, na leitura dos capítulos de seus passeios, o empenho com que você escolheu cada palavra e a paixão com que pesquisou cada detalhe dos mais diversos aspectos deste imenso país: música, gastronomia, história, política...

Parabéns pela iniciativa, pela dedicação e pelo sucesso!

Para não ficar apenas nos elogios, vou lançar algumas idéias:

-- seria ótimo se esta introdução ficasse na homepage do blog. Como está agora, o visitante precisa clicar no mês de agosto e, em seguida, clicar na página 4, para só então acessar a descrição de o que é o blog;

-- também na homepage, sinto a falta de alguma imagem. Pensando no visitante de primeira viagem, acho que uma foto ligada ao tema do blog (uma passarela?) aumenta o interesse pela navegação;

-- a partir do mês de outubro, você aumentou gradativamente o tamanho dos posts! Escrever bastante é uma saborosa tentação, mas há um "trade-off" entre tamanho do post e eficiência da mensagem. Ou seja, quanto maior o texto, menos eficiente tende a ser a comunicação. Mas você já deu a solução em alguns posts: basta dividir o artigo em vários posts, para que o leitor possa ler uma parte agora e outra depois, ou ler apenas aquelas que mais lhe interessarem;

-- um outro tema interessante é o dos sensos-comuns. Por exemplo, a idéia recorrente entre os brasileiros de que os europeus não gostam de tomar banho, ou a visão simplista (mas comum no exterior) de que o Brasil é (somente) o país do carnaval e do futebol. Por que esses clichês? Condizem com a realidade?

Muito boa viagem pelo nortão do Brasilzão, e que muitas notícias continuem atravessando esta passarela!

Beijos, Petterson

Passerelle 26/01/2009 22:02



Querido brasileiro, muito obrigada ! Essa ideia da "passerela" entre diferentes mundos, diferentes culturas e diferentes realidades nasceu do meu gosto para a diversidade e da minha
curiosidade.  E fico feliz do que vc entendeu o empenho que é o meu nesse papel de "passerela"...

Agora, queria melhorar alguns puntos do blog, em particolar o grafismo, do qual não sou sodisfeita ; mas devo confessar que se talvez possa dominar as palavras e jogar com elas, sou totalmente
inesperta quanto aos elementos visuais ; então o ajudo de alguem que tenha algumas noções de webdesign seria o bem-vindo, e pego notas dos seus conselhos quanto ao tamanho dos posts e outras suas
sugestões !

A passerela vai ficar um pouco silenciosa nas semanas que vêm, mas não se preocupe : logo que volte da minha viagem carioco-amazo-nordestina, de novo os artigos vão chover, com muitas outras
noticias sobre o Brasil visto por uma francesinha gulosa e curiosa !!!



baisset martine 31/08/2008 17:00

bravo ma belle tu es formidable, j'adore tes commentaires bonne chance je t'embrasse martine

el pbt 23/08/2008 23:48

bon bin j'ai bien lu. belle prose.la classe.bon voyage et passe le bonjour à caetano,gilberto,chico ...............
à plus

el pbt